

Les paroles de ce magnifique poème ont été écrites par Talma Alyagon-Rosesuite à l’Opération Entebbé en 1976, où Yoni Netanyahu (frère de Benjamin Netanyahu) a été tué lors de la libération des otages de l’avion d’Air France. Le poème reflète parfaitement l’essence d’Israël. La musique a été composée par Dubi Zeltzer. Le célèbre chanteur israélien Yéhoram Gaon en a donné de merveilleuses interprétations : Erets Zvi – Yéhoram Gaon
Ils sont partis au milieu de la nuit
Et ont frappé au bout du monde
Ils ont bondi comme des flammes et sont partis très loin
Afin de sauver la dignité de l’homme
Pour le Pays de Splendeur
Pour ses champs de miel
Pour le Carmel et le désert
Pour un peuple qui ne se taira jamais
Et qui n’abandonnera jamais ses enfants aux mains de l’étranger hostile
Pour le pays de Splendeur où bat comme un cœur dans ses montagnes une ville pour chaque génération
Pour un pays auquel ses fils sont liés comme un enfant à sa mère pour le bien et pour le mal
A minuit le vent chaud du désert souffle dans nos champs
Le saule muet inclinera alors sa cime
Sur celui qui ne reviendra pas avec l’aube
Pour le Pays de Splendeur
Pour ses champs de miel
Pour le Carmel et le désert
Pour un peuple qui ne se taira jamais
Et qui n’abandonnera jamais ses enfants à l’étranger hostile
Pour le Pays de Splendeur dont les larmes tombent sur les champs de tournesols
Pour le Pays pour lequel la tristesse et l’allégresse sont la trame même de son vécu quotidien
Traduction : David Pasder – Avril 2020